Les traductions remarquables
Poésie chinoise
-
Poésies de l'époque des Thang (VIIe, VIIIIe et IXe siècles de notre ère) / traduites du chinois, avec une étude sur l'art poétique en Chine Marquis d'Hervey-Saint-Denys. 1862
-
Li-Sao : poème du IIIe siècle avant notre ère. Traduit du chinois (...) et publié avec le texte original, par le marquis d'Hervey de Saint-Denys 1870
-
La poésie chinoise du XIVe au XIXe siècle Extraits des poètes chinois, traduits pour la première fois, accompagnés de notes littéraires, philologiques et historiques et de notices biographiques par C. Imbault-Huart. 1886
-
Poèmes de Jade Traduits du chinois par Judith Gautier, musique de Gabriel Fabre. 1905
-
Fêtes et chansons anciennes de la Chine M. Granet. 1919
-
Songs from the Chinese. Poèmes chinois, pour chant et piano Traduits du chinois en anglais, par M. Waley, version française de G. Lemierre. 1922
-
Anciens poèmes chinois d'auteurs inconnus T. Tsen. 1923
-
Poèmes chinois de l'époque Song, pour chant et piano A. Bolsène, traduit par G. Soulié de Morant. 1924
-
Les soucis du printemps T. Fong. Archives de la parole. 1925
-
Poèmes et paysages chinois choisis par Michelle Loi 1961
Romans, contes et nouvelles
-
Iu-Kiao-Li, ou les Deux cousines, roman chinois Traduit par M. Abel Rémusat et précédé d'une préface où se trouve un parallèle des romans de la Chine et de ceux de l'Europe [2 volumes]. 1826
-
Contes chinois Traduits par MM. Davis, Thoms, le P. d'Entrecolles, etc., etc., et publiés par M. Abel-Rémusat. 1827
-
Hau Kiou Choaan, ou L'union bien assortie, roman chinois 1828
-
Blanche et Bleue, ou Les deux couleuvres-fées : roman chinois S. Julien. 1834
-
Choix de contes et nouvelles Traduits du chinois par T. Pavie. 1839
-
Les deux jeunes filles lettrées : roman chinois Traduit par S. Julien [3 volumes]. 1860
-
Nouvelles chinoises ; La mort de Tong-Echo ; Le portrait de famille ou La peinture mystérieuse ; Les deux frères de sexe différent Traduit du chinois par S. Julien. 1860
-
Le vendeur d'huile qui seul possède la Reine-de-beauté, ou Splendeurs et misères des courtisanes chinoises : roman chinois Traduit par G. Schlegel. 1877
-
Six nouvelles traduites pour la première fois du chinois Marquis d'Hervey-Saint-Denys. 1892
Les premières traductions françaises de romans chinois
L’orée du XVIIIe siècle marque le début d’une longue et chaotique découverte du roman chinois en langue vulgaire.
Pierre Kaser, directeur de l'axe « Littératures d'Asie et traduction » de l'Institut de recherches asiatiques, IrAsia - UMR 7306
Premiers contacts avec la poésie chinoise classique
La poésie chinoise classique est révélée en France durant la seconde moitié du XIXe siècle par les traductions des sinologues, mais c’est la libre adaptation qu’en fait Judith Gautier qui connaît le plus de succès et en impose une image durable.
Muriel Détrie, maître de conférences en littérature générale et comparée à l’université de la Sorbonne Nouvelle
Théâtre chinois
-
L'Orphelin de la maison de Tchao Tragédie chinoise, traduite en françois par le R. P. de Prémare, de la Compagnie de Jésus. 1731
-
Lao-Seng-Eul, comédie chinoise ; suivie de San-Iu-Leou, ou Les trois étages consacrés, conte moral Traduit par A. Bruguière de Sorsum. 1819
-
Hoeï-lan-ki, ou L'histoire du cercle de craie : drame en prose et en vers Traduit du chinois et accompagné de notes par S. Julien. 1832
-
Théâtre chinois, ou Choix de pièces de théâtre L. Bazin. 1838
Découverte de la culture et de la langue chinoises au XIXe s.
-
De la Chine, ou Description générale de cet empire rédigée d'après les mémoires des missions de Chine J.-B. Grosier. 1818-1820
-
Le siècle des Youên ou Tableau historique de la littérature chinoise, depuis l'avènement des empereurs mongols jusqu'à la restauration des Ming L. Bazin. 1850
-
Pratique des examens littéraires en Chine P. E Zi (Siu). 1894
-
Conversation sur l'histoire de la littérature chinoise Sin-Pin-Chang ; Tchéou-Wei. 1913
-
La Littérature chinoise Six conférences au Collège de France et au Musée Guimet B. Alexéiev. Novembre 1926
-
Théâtre chinois Tchou Kia-Kien. 1927
-
Le parallélisme dans les vers du Cheu King B. Tchang Tcheng-ming. 1937