France and the indian literature
-
La Fiancée de Bénarès, nuits indiennes. P. Chasles. 1825
-
Poèmes antiques. Leconte de Lisle. 1852
-
Poésies complètes. Leconte de Lisle. 1858
-
Des Études sanscrites. Compte-rendu de l'"Histoire de la littérature indienne" d'Albert Weber. F. Eckstein. 1860
-
L'illusion. H. Cazalis. 1891
-
La Revue politique et littéraire : revue des cours littéraires. J. Lahors. 1891
-
La Revue critique des idées et des livres. M. Vigoureux. 1914
-
Annales de la Société des missions étrangères. 1918.
-
L'illusion. J. Lahors. 1925
-
Le poison de Goa : roman. M. Magre. 1928
-
Tippo-Saëb , tragédie en cinq actes. E. de Jouy. 1813
Nerval and India
Throughout the long history of Indian literature's introduction to France in the 19th century, Nerval, along with Joseph Méry, remains the translator of the first Indian play ever to have been performed on a French stage.
Claudine Le Blanc, professor of comparative literature at Université Sorbonne Nouvelle.
French translations of Indian literature
From circulation to translation - 19th-century translations from Sanskrit - Diversification in the 20th-21st centuries and its limits
Claudine Le Blanc, professor of comparative literature at Université Sorbonne Nouvelle.
The Cercle Littéraire, or Cercle Franco-Parsi
"If there are no more readers for good books in France, there are still some in Bombay." James Darmesteter, 1891.
Samuel Berthet, historian and researcher.