أدبيات شرقية

كان علينا أن ننتظر حتى القرن السابع عشر لنقرأ النصوص الأدبية الشرقية من خرافات أو حكايات باللغة الفرنسية والتي غالبا ما يتم تقديمها في مختارات. ومن ثم عزز إنطلاق الدراسات الشرقية الكتابات النقدية ثنائية اللغة لمؤلفين العظماء. في الوقت نفسه ، تزايدت المنشورات في الشرق الأوسط.

ألف ليلة و ليلة

بعد ترجمتها من الفارسية وتعريبها وتعديلها، دخلت ألف ليلة وليلة، العمل ذي الطبقات المتعددة، في الثقافة الغربية بشكل دائم من خلال وساطة أنطوان غالاند، أول مصمم لها. أثارت حماسّاً حقيقياً بالإضافة للعديد من الإقتباسات.

إفانجيليا ستيد، أستاذة الأدب المقارن في جامعة فِرساي سان كونطان، عضو المعهد الجامعي الفرنسي.

سيرة الظاهر بيبرس

Un vaste ensemble de cahiers manuscrits de conteurs damascènes du Roman de Baybars (la « Sīra », Sīrat al-Malik al-ẓāhir Baybarṣ), collectés et photographiés à main levée dans les années 1990 et 2000 par Georges Bohas et Francis Guinle, chercheurs de l'Institut français d'études arabes de Damas, ont été mis en ligne sur Gallica en 2023 dans le cadre d'une collaboration entre la BnF, le programme Littératures Populaires du Levant (LiPoL) et l'Institut français du Proche-Orient. Cet ensemble vient enrichir les manuscrits de la Sīra du fonds arabe de la BnF en provenance d’Égypte. Environ 35 000 pages de cahiers de conteurs ont pu être transcrites grâce à la reconnaissance automatique de l’écriture manuscrite (HTR) lors d'un hackathon auquel la BnF a apporté son soutien.