<p>Coming soon</p>
Belles-lettres
Theater
-
La veuve du Malabar, ou L'empire des coutumes A.-M. Le Mierre. 1780
-
La Guerre des Indes en 1799, grande pantomime militaire en 3 tableaux P.-C. Arnault aîné ; Varney. 1858
-
Les fugitifs : drame en cinq actes et neuf tableaux A. Anicet-Bourgeois, F. Dugué. 1858
-
Les étrangleurs de l'Inde : drame en cinq actes et neufs tableaux dont un prologue C. Grarand. 1862
-
La Nuit du Taj. Scénario et livret R. d'Humières. 1924
Epics
The Mahâbhârata and the Râmâyana, two examples of the great Indian and South Asian epics, are founding texts of Indian literature and culture. They are renowned for their rich narrative, moral teachings and philosophical depth. These epics were first passed down through oral tradition for centuries before being transcribed into written form, and they also inspired an infinite number of adaptations, interpretations and translations in various cultures and languages. French travelers, administrators, missionaries and scholars in India were among those who sought out and collected Indian epic manuscripts. Guided by its obsession with overcoming British competition, France also translated Indian epics into French. One example is Abbé Parraud's 1787 retranslation of Charles Wilkins' English translation of the Baghavad-Gita.
-
Sacountala : dix maquettes de costumes. A. Albert. 1858
-
Poésie héroïque des indiens comparée à l'épopée grecque et romain. F-G. Eichhoff. 1860
-
"Vikramorvaci". Ourvaci donnée pour prix de l'héroïsme. Kālidāsa. 1861
-
Le Râmâyana : poème sanscrit. H. Fauche. 1864
-
Le Râmâyana : poème sanscrit de Valmiky H. Fauche. 1892
-
Sakountalâ, d'après l'oeuvre indienne de Kalidasa. F. Toussaint. 1922
Poetry
Indian classical poetry, particularly in languages like Sanskrit, Tamil, and Telugu, has a rich tradition dating back thousands of years. These poetic works encompass a wide range of themes, styles, and forms, showcasing the literary excellence of ancient Indian civilizations. French translations of Indian classical poetry would have served to introduce French audiences to the beauty and complexity of these poetic traditions. These translations may have included works such as the Sanskrit epics, the Tamil Sangam poetry, the Telugu Prabandhas, and other classical texts.
-
Sihr-ool-buyan : or, Musnuwee of Meer Husun, being a history of the prince Be Nuzeer in Hindoostanee verse M. Hasan. 1805
-
Annadāmaṅgala, Prathama khanḍa ; Kr̥shñanagarera rājabāṭīra mūlapustaka dr̥shṭe pariśodhita(samskr̥ta yantre mudrita) vol.1 1847
-
Annadāmaṅgala, Prathama khanḍa ; Kr̥shñanagarera rājabāṭīra mūlapustaka dr̥shṭe pariśodhita(samskr̥ta yantre mudrita) vol.2 1847
-
Les épaves / de Charles Baudelaire ; avec une eau-forte frontispice de Félicien Rops. C. Baudelaire. 1866
Legends & stories
The Mahabharata and the Ramayana, two examples of great epics of India and South Asia, are foundational texts in Indian literature and culture. They are renowned for their rich storytelling, moral teachings, and philosophical depth. These epics have been passed down through oral tradition for centuries before being transcribed into written form, and they have also inspired countless adaptations, interpretations, and translations across different cultures and languages. French travelers, administrators, missionaries and scholars in India were among those who sought out and collected manuscripts of Indian epics. Triggered by its obsession to compete with Great Britain, France also translated Indian epics into French. An example is Abbé Parraud's 1787 re-translation of Charles Wilkins’ English translation of the Bhagavad Gita.
Indian legends encompass a vast array of traditional narratives, myths, and folk tales that have been passed down through generations orally and later transcribed into written form. These legends often feature a mix of historical events, cultural beliefs, and fantastical elements, serving as a repository of India's rich cultural heritage.