中国经典著作的研究与翻译

点击阅读文献

16世纪以降,耶稣会的传教士发现了中国的经典著作并着手对其进行翻译,这不仅为欧洲的汉学打下了基础, 也对17世纪及18世纪的思潮产生了深刻的影响。

         甫一抵华,耶稣会传教士罗明坚(Michele Ruggieri)与利玛窦(Matteo Ricci)迅速意识到《四书》的重要性,并着手开始翻译,当时主要目的是为了帮助新来者学习汉语。

         1666年至1670年,殷铎泽(Prospero Intorcetta)、恩理格(Christian Herdtrich)、柏应理(Philippe Couplet)和鲁日满(François de Rougemont)通过参考哲学家朱熹及大学士张居正的注疏改进了《四书》的翻译。但翻译的出版要到柏应理回到欧洲后才得以实现。国王图书管理员德维诺(Melchisédech Thévenot)曾安排柏应理在国王图书馆(法国国家图书馆的前身)进行最后出版的编辑准备工作。法国国家图书馆至今还保存着当时柏应理工作的手稿。《中国人的哲学家孔夫子(Le Confucius Sinarum Philosophus)》于1687年出版,书中包括《大学》、《中庸》及《论语》的译文与《易经》、道教与佛教的介绍,在附录中还附有中国历代编年表。本书不同部分的内容很快就被转译成法语、意大利语、荷兰语、德语和英语。

          1711年, 在布拉格出版的《中华帝国六经》(Sinensis imperii libri classici sex)中,魏方济(François Noël)首次编录了《孟子》、《孝经》、《小学》的拉丁译文。杜赫德(Jean-Baptiste Du Halde)1735年出版的《中华帝国全志》(Description de la Chine )中就包含有大量转译自魏方济的《四书》拉丁文译本的法语节选。1784年,普吕凯神父(l’abbé Pluquet )把魏方济的全部译文转译成了法语。1776年,韩国英(Pierre-Martial Cibot)重新把《大学》翻成了法语,并发表在《中国杂纂》(Mémoires des Chinois)一书中。

         18世纪,传教士的注意力转向了《五经》。索隐派的白晋(Joachim Bouvet)、马若瑟(Joseph de Prémare)、刘应(Claude de Visdelou)花了很多时间研究《易经》,但是他们的成果未获批准出版。索隐派的反对者冯秉正(Joseph de Mailla)与汤尚贤(Pierre de Tartre)也曾自己着手翻译《易经》,最后由雷孝思(Jean-Baptise Régis)于1736年完成了《易经》的拉丁文翻译工作,但直到1830年,才由德裔汉学家朱利斯·莫尔(Julius Mohl)出版,当时出版的书名是《中国最古之书易经》(Y-King antiquissimus sinarum liber)。1830年莫尔经手出版的还有孙璋(Alexandre de la Charme)1732年翻译的《诗经》。宋君荣(Antoine Gaubil)1739年完成了对于古代史来说很重要的《书经》的翻译,但其出版工作也是到了1770年才由德金(Joseph De Guignes)完成。

         19世纪时,汉学不再局限于传教士,随着1814年法兰西学院“中国、鞑靼语言及文学教席”的设立,法语翻译不断推成出新,不过此时大部分的翻译工作仍然要归功于传教士。雷慕沙(Jean-Pierre Abel-Rémusat)作为这一教席的首任教授于1817年重译《中庸》,儒莲(Stanislas Jullien)1892年重译了《孟子》。雷慕沙的另一名学生卜铁(Jean-Pierre Guillaume Pauthier)1840年重译了《四书》及《书经》。

        1870年至1910年间,传教士顾赛芬(Séraphin Couvreur)凭一己之力出色地完成了《四书》以及《五经》中四经的翻译。就其翻译的广度及语言质量来说,顾赛芬的成就目前尚无人能与之匹敌,当下他的翻译作品也得到再编。

 

图释:孔夫子,中国最著名的哲学家(杜赫德)

 

 

Réduire l'article ^

Liste des documents

道教——早期的初见不识与迟到的后知后觉
道教这个词在基督教传教士最早的记录中就已经出现了,不过在非常长的一段时间里,法国与道教之间关系只能以误解甚至相互漠视来形容。
高万桑(Vincent Goossaert), 法国高等实践研究院研究主任
阅读更多
儒家:典籍与争论
创造“Confucius”这一拉丁词并将其引入欧洲介绍哲人孔夫子的是耶稣会士,把儒生们潜心钻研并躬体力行的孔夫子的教导称作“confucianisme”的也是耶稣会士。
高万桑(Vincent Goossaert), 法国高等实践研究院研究主任
阅读更多
佛教: 法国东方主义的核心
在法国对整个亚洲,特别是华人世界乃至汉语世界的所有伟大的传统思想与宗教的收藏与研究中,佛教的地位一直颇受推崇。
高万桑(Vincent Goossaert), 法国高等实践研究院,研究主任
阅读更多